«Calmatevi!» I prigionieri gay temevano il peggio quando gli americani li nutrirono a mano . HYN
Il prigioniero, perché lo era, anche se non c’era più un campo, non c’erano più guardie, non c’era più filo spinato, il prigioniero si ritirò il più lontano possibile. Aveva gli occhi spalancati, le mani scarne artigliavano le lenzuola. Aveva paura. Niente bombe, niente nazisti, niente morte. Aveva paura di un cucchiaio di zuppa. “Calmati”, ripeté.
“Voglio solo darti qualcosa da mangiare, tutto qui. Solo cibo.” Ma il prigioniero non riusciva a sentirlo. Poteva solo sentire i fantasmi, le voci delle guardie delle SS che dicevano la stessa cosa prima di fare cose terribili. Mangia, ti fa bene. E poi il dolore, sempre il dolore. Così, quando questo soldato americano, questo liberatore, questo salvatore si avvicinò con il suo cucchiaio, il prigioniero fece l’unica cosa che sapeva fare.
Lui urlò: “Fermati!”. Hai appena sentito un uomo urlare di terrore perché stavano cercando di dargli da mangiare. Non ha alcun senso, vero? Gli stavano offrendo del cibo, cibo vero, caldo e nutriente, e lui urlava come se lo stessero per uccidere. Ma per quell’uomo, per tutti i sopravvissuti ai campi di concentramento, aveva perfettamente senso perché nei campi la gentilezza non esisteva.
Ogni atto di gentilezza nascondeva qualcosa. Ogni cucchiaio di cibo in più aveva un prezzo. Ogni sorriso era il preludio all’orrore. Quando una guardia delle SS ti dava del cibo, non era mai gratis, mai. Quella che vi racconterò oggi è la storia della liberazione. Non la trionfante liberazione dei libri di storia, ma la vera liberazione, quella in cui i sopravvissuti erano così distrutti da non riuscire più a riconoscere la gentilezza.
Quella in cui i soldati americani piangevano mentre cercavano di imboccarli a uomini che avevano paura di un cucchiaio. “Calmatevi, è finita”. Migliaia di soldati pronunciarono queste parole nell’aprile del 1945, e migliaia di prigionieri non ci credettero perché, per loro, non poteva essere finita. Non lo fu mai. Dachau, Germania, 29 aprile 1945.
I soldati della 42ª Divisione di Fanteria statunitense, la Divisione Arcobaleno, entrarono nel campo alle 15:30. Nulla li aveva preparati a ciò che stavano per vedere. I primi corpi apparvero già davanti ai cancelli del campo. I vagoni ferroviari parcheggiati su un binario morto erano pieni di cadaveri. Centinaia di corpi erano ammucchiati uno sopra l’altro in avanzato stato di decomposizione.
Il sergente William Foster, 24 anni, dell’Ohio, fu tra i primi ad aprire le porte di un vagone ferroviario. La puzza lo colpì come un pugno. Cadde in ginocchio e vomitò. “Gesù Cristo”, sussurrò. “Gesù Cristo, cazzo”. Aveva già visto la morte in Normandia, nelle Ardenne, in tutta Europa. Ma questa, questa era diversa. Queste persone non erano morte in combattimento.
Erano stati assassinati, affamati, torturati, gettati via come spazzatura. Foster si alzò, si pulì la bocca e continuò a camminare perché da qualche parte in quel campo potevano esserci dei sopravvissuti. C’erano 32.000 prigionieri ancora vivi quando arrivarono gli americani. Trentaduemila scheletri ambulanti, alcuni troppo deboli per camminare, altri troppo deboli per parlare, altri troppo deboli per capire cosa stesse succedendo.
Tra loro c’erano i triangoli rosa, gli omosessuali. Erano meno di 200 delle migliaia di persone deportate a Dachau nel corso degli anni, meno di 200 erano sopravvissuti. E tra quei 200 c’erano quattro francesi di cui vi racconterò la storia. Lucien Moreau, 20 anni, ex libraio di Parigi. Lucien era a Dachau da 18 mesi.
Era sopravvissuto alle cave, al tifo e a tre selezioni per le camere a gas. Pesava 36 kg. Quando gli americani entrarono nella sua baracca, non si mosse. Rimase sdraiato sulla sua cuccetta, con gli occhi aperti, a fissare il soffitto. Pensò che fosse un sogno o una trappola. François Dupont, 28 anni, ex ballerino di Marsiglia. François aveva perso l’uso delle gambe tre mesi prima.
Le ferite, il freddo, la malnutrizione. I suoi nervi avevano ceduto. Non avrebbe mai più camminato. Quando gli americani lo trovarono, non era in grado di alzarsi, non era in grado di fuggire, non poteva fare altro che guardare i suoi soldati ignoti con occhi pieni di terrore. Henry Blanc, 45 anni, ex insegnante di musica di Lione. Henry era il più anziano dei sopravvissuti francesi.
Era anche quello che aveva sofferto di più: gli esperimenti medici, le torture, le umiliazioni quotidiane. Il suo corpo era coperto di cicatrici. La sua mente era altrove, in un luogo dove nessuno poteva raggiungerla. Paul Renault, ventidue anni, ex studente a Bordeaux, il più giovane, il più fragile.
Paul era stato arrestato a 19 anni per aver baciato un altro ragazzo in un parco. Tre anni nei campi, tre anni trattati come animali, tre anni in cui aveva dimenticato cosa significasse essere umani. Quando il sergente Foster entrò nella loro baracca, Paul fece qualcosa di istintivo. Si nascose sotto la sua cuccetta. Foster ispezionò la baracca. La puzza era insopportabile: escrementi, urina, cadaveri in putrefazione.
La luce che filtrava dalle finestre sporche rivelò file di cuccette, alte tre livelli, piene di corpi. Alcune si muovevano, la maggior parte no. “Ciao!” chiamò Foster. “C’è qualcuno vivo qui dentro?” Silenzio. E poi un movimento. Sotto una cuccetta, qualcosa si muoveva. Foster si avvicinò lentamente. Vide degli occhi, due occhi enormi in un volto scheletrico che lo fissavano dall’oscurità.
“Ehi amico, va tutto bene, siamo americani. Siamo qui per aiutarti.” Il viso non si mosse, gli occhi non sbatterono le palpebre. Foster si accovacciò. Allungò la mano lentamente, delicatamente, come se si allungasse la mano verso un animale spaventato. “Vieni fuori, ora è al sicuro.” E poi vide il triangolo rosa sul petto del prigioniero. Foster non sapeva cosa significasse. Non ancora.
Più tardi avrebbe imparato i codici colore, la gerarchia dei prigionieri, il significato di ogni triangolo. Per ora, tutto ciò che vedeva era un uomo terrorizzato nascosto sotto un letto. “Dai, amico, tiriamoti fuori di lì.” Paul non capiva cosa stesse succedendo. Sentì delle voci, non in tedesco, ma in un’altra lingua. Vide un’uniforme, non nera, ma verde e marrone.
Sentì qualcosa di diverso nell’aria, non la solita paura, ma qualcos’altro. Ma il suo corpo si rifiutava di muoversi. Tre anni di condizionamento gli urlavano di rimanere nascosto, di non attirare l’attenzione su di sé. “Per favore”, mormorò in francese. “Per favore, non farmi male”. Foster si fermò.
Riconobbe la lingua, il francese delle sue lezioni al liceo. “Francese, sei francese!” Cercò nella memoria le parole che aveva imparato. “Ami. Sono un amico. Amico. Amico.” Paul conosceva la parola, ma non ci credeva più. Gli amici non esistevano. Non lì. Non per persone come lui. “No”, disse. “Non amici, amici di nessuno.”
Foster impiegò 20 minuti per far uscire Paul da sotto la cuccetta. Venti minuti di pazienza, parole gentili e gesti lenti. Venti minuti a ripetere le stesse frasi più e più volte. “Amico, salvo, finito. La guerra è finita”. Alla fine, Paul se ne andò, non perché credesse a Foster, ma perché era troppo debole per resistere oltre.
Foster lo guardò. Questo ragazzo, perché era tale, nonostante avesse 22 anni, questo ragazzo non pesava più di 35 kg. Le sue braccia erano ossa ricoperte di pelle, le sue gambe tremavano sotto il suo peso. I suoi occhi erano scuri. “Gesù”, mormorò Foster. “Cosa ti hanno fatto?” Paul non rispose. Non poteva rispondere.
Come possiamo spiegare tre anni di inferno in poche parole? Arrivarono gli altri soldati. Iniziarono a evacuare i prigionieri, prima quelli che riuscivano a camminare, poi quelli che non ci riuscivano. Lucien fu portato su una barella. Non oppose resistenza. Non ne aveva la forza, ma i suoi occhi rimasero aperti, attenti, scrutando ogni movimento dei soldati.
François fu trovato nella sua cuccetta, incapace di muoversi. Due soldati lo trasportavano come un bambino, con le gambe inerti che penzolavano in aria. Henry era il più difficile. Quando i soldati gli si avvicinarono, iniziò a urlare urla di puro terrore animale. Si dibatteva, graffiava e mordeva con una forza impossibile per il suo corpo emaciato. “Calmati!” urlò un soldato.
“Calmati, vogliamo aiutarti.” Ma Henry non riusciva a sentire. Era altrove, in un passato di dolore, torture e sperimentazioni mediche. Ogni mano che lo toccava era la mano di un boia. Ci vollero quattro uomini per sottometterlo. E anche allora, continuò a tremare, a gemere, a implorare in un francese incoerente. “Non ancora, non ancora, per favore, non ancora.”
Furono portati all’ospedale da campo. Era una grande tenda piantata fuori dal campo, lontano dalle baracche, lontano dall’odore di morte. Le brandine erano allineate, le infermiere correvano in giro e i medici cercavano di capire come curare corpi così gravemente danneggiati. Paul fu adagiato su un letto. Gli diedero una coperta, una vera coperta, spessa e calda.
Gli diedero un cuscino, un vero cuscino, morbido e pulito. Non osò toccarli. “Questo è per te”, disse un’infermiera, una giovane donna con un accento americano. “Una coperta, una coperta per te.” Paul la guardò con sospetto. Perché gli avevano dato quelle cose? Qual era il prezzo? Cosa gli avrebbero chiesto in cambio? “Per cosa?” mormorò.
“Perché? Cosa? Perché sei così gentile?” L’infermiera non sapeva cosa dire. Come si spiega la gentilezza a qualcuno che ne aveva dimenticato l’esistenza? Il primo pasto arrivò due ore dopo la liberazione. Erano state installate cucine di campagna. Cibo vero – brodo di pollo, pane fresco e frutta sciroppata – fu preparato per i sopravvissuti.
Ma i medici avevano dato istruzioni severe. “Non troppo, non troppo in fretta. I loro stomaci non lo sopportano. Mangiarono solo zuppa di rape per mesi, persino anni. Se gli dai troppo cibo in una volta sola, potrebbe ucciderli”. La sindrome da rialimentazione era un pericolo reale e mortale. I prigionieri rilasciati da altri campi erano morti per aver mangiato troppo, troppo presto dopo il rilascio.
Così procedettero lentamente. Un cucchiaio alla volta. Il sergente Foster fu incaricato di imboccarlo. Si sedette accanto al letto, con una ciotola di brodo caldo in mano. Riempì un cucchiaio e glielo portò alla bocca. “Mangia”, disse, “zuppa. Buona”. Paul guardò il cucchiaio. Guardò Foster e poi iniziò a tremare.




